Философия Е.Головина

Аватар пользователя skadmin

Наследие Головина можно осмыслять по-разному. В том числе и c чисто философской точки зрения. Есть идея организовать в феврале в МГУ специальный семинар на философском (предположительно) факультете с попыткой выяснения общей парадигмы его философского наследия. Здесь же на форуме можно предварительно обсудить подходы  и вариации.

Аватар пользователя Susanna

Очень мощное интервью Евгений Головин о поэзии Ницше , в котором он отвечает на вопросы и о своем мировоззрении.
Что касается поэзии Ницше, Евгений Всеволодович поясняет, что перевод, например, "Дифирамбов Дионису"  практически невозможен (в том смысле, что  лучше  не переводить вообще).
Тем не менее, есть один достойный внимания, который хотелось бы тут опубликовать.
Фридрих Ницше
Жалоба Ариадны
перевод Владимира Борисовича Микушевича

Кто обогреет меня, кто еще любит меня?
Где горячие руки?
Где сердце-жаровня?
Простерта в ужасе,
как будто коченея (кто мне согреет ноги?)
в немыслимом ознобе, содрогаясь от острых, ледяных, студеных стрел,
твоих стрел, Помысел!
Не произнести твоего имени! Потаенный! Жуткий!
Охотник заоблачный!
Тобою пронизанная,
ты язвительный глаз, пронзающий меня из тьмы!
Убиваюсь,
извиваюсь, корчусь, охваченная
всеми вечными муками,
сраженная
тобой, лютый ловчий,
ты неведомый - Бог.
Рань меня глубже,
Рань, как раньше!
Пронзи, порази мое сердце!
Разве укусы стрел тупозубых -
казнь для меня?
Зачем ты снова смотришь,
не уставая от моей человеческой муки,
сладострастно жестокими, божественными,
молниеносными глазами?
Ты убивать не хочешь,
а только мучить, мучить?
За что - меня мучить
ты сладострастно жестокий, неведомый Бог?
Ха-ха!
Ты подкрался
в такую полночь?
Чего ты хочешь?
Скажи!
Ты давишь, душишь!
Ах, слишком близко!
Ты слышишь мое дыханье,
ты подслушиваешь сердце,
ревнивец!
К кому ревнуешь?
Прочь! прочь!
Зачем здесь лестница?
Ты хочешь внутрь
пробраться, в сердце,
в мои затаеннейшие
мысли пробраться?
Бесстыдный! Неведомый! Вор!
Что хочешь ты выкрасть?
Что хочешь ты вызнать?
Что хочешь ты вырвать,
мой враг?
Ты бог-истязатель!
Или ползти мне
к тебе по-собачьи?
Вне себя преданно и вдохновенно
вилять - любовью?
Напрасно!
Язви меня!
Лютейшее жало!
Нет, я не собака, я дичь,
ты, лютый ловчий!
Я твоя гордая добыча,
ты заоблачный хищник...
Ответь, наконец!
Ты молниеносен! Неведомый! Отвечай!
Ты, путегонитель, что хочешь ты - от меня?

Что?
Выкупа?
Выкупа хочешь ты?
Требуй побольше - в этом гордость моя!
Слов поменьше - другая гордость моя!

Ха-ха
меня хочешь ты?
меня?
Меня - всю?..
Xa-xal
истязаешь меня ты, дурак (а кто ты еще?),
терзаешь гордость мою?
Дай мне любовь - кто еще согреет меня?
Кто еще любит меня?
Дай горячие руки,
дай сердце-жаровню,
дай мне в моем одиночестве,
когда меня заставляет лед
ax! лед семикратный,
жаждать хотя бы врага,
дай, отдай,
враг лютейший,
мне - тебя!

Прочь!
И он убежал,
мой товарищ единственный,
мой великий противник,
мой неведомый,
мой бог-истязатель!..
Нет!
Воротись!
Со всеми твоими пытками!
К тебе текут мои слезы,
когда с тобою мы врозь,
и напоследок сердце
ради тебя зажглось.
Вернись, мой неведомый Бог,
вернись, моя боль,
вернись, мой последний вздох!
(Молнии. Дионис является в изумрудной красоте)

Дионис. Образумься, Ариадна!
Малы уши твои, мои уши твои:
умное слово вмести!
Если не ненавидишь себя, как любить?
Я твой лабиринт...
 
Еще переводы ТУТ